2007年12月23日 星期日

「愛上blog」讀後心得(上)

這本「愛上blog」將部落格分成六大類別,每個類別中,除了ㄧ般性的部落格介紹,也選錄部份文章,還讓讀者了解該部落格受歡迎的排名、影響力及重視度等等,用相對客觀的角度,更深入認識部落格世界。我在這本書中看到了一些我認為的重點,現在,就讓我來與大家分享吧!
Blog,原名來自「web log」,直翻叫做「網路日誌」,中國叫它「博客」,台灣這邊則叫做「部落格」。中國的翻譯想強調的是內容多元性與個人自主性,而台灣的翻譯也是大有學問,原來部落格的名稱大有來歷,首先─經營的ㄧ群人習慣在網誌中到處瀏覽,選取喜歡的做為連結或是互相引用,無形之中就成為一種群聚,就好像「部落」,而「格」則是以網頁呈現的形式,每日ㄧ篇,形成ㄧ格ㄧ格的區塊,成為當時翻譯力求貼切的主要考量。
輔仁大學傳播學系講師陳順孝希望鼓勵更多人,用部落格來做內部溝通、組織目標達成、社會參與等各種用途,部落格除了紓發個人的心情故事外,還有更多積極的用途與功能,他希望有更多的人能投入相關領域,從這角度來帶動台灣更多部落格的發展,從中實踐更多公民媒體的可能。

沒有留言:

我們這群"人" :)